搜尋
X

親民新聞館

打開
關閉

facebook LINE

2002-07-22 「通用拼音適用性」早餐\會

「通用拼音適用性」早餐會

 針對中文譯音將採通用拼音系統,親民黨黨團十五日召開「通用拼音適用性」早餐會,邀請各界代表參加。親民黨總召沈智慧質疑,立法院遇重大決策表決,尚須三分之二委員出席,二分之一委員投票支持才能定案,國語會全體26位委員只有13位委員出席,10位投下贊成票,3位棄權,支持率只有百分之三十八,這樣的決策明顯有瑕疵。親民黨立委李永萍表示,拼音系統爭議的原因在於特定人士試圖利用拼音方式來確立台灣的國家主體性。李永萍說,政府的職責不在處理文化運動或社會運動,而在照顧人民的利益福祉。通用拼音並不符合絕大多數人的利益。

 中研院語言所籌備處主任何大安在會中表示,中研院曾就漢字拼音問題舉辦兩場公開討論會,並有四位院士會後公開表示,當今國際組織中通行漢字拼寫的辦法皆採漢語拼音,台灣若不接受,將造成國際訊息流通的自我設限。

 台大外文系廖咸浩教授首先向通用拼音支持者的熱情表達敬意,他說,「如果沒有熱情,這些人士也不會以從事社會運動的方式,力求讓通用拼音成為法定拼音?」廖咸浩認為,通用拼音支持者係從一種非常強烈的民族主義出發,以政治的手段,讓國語會的成員基本上都成為通用拼音的支持者。

 廖咸浩也指出,有一方的非學術熱情讓拼音政策的辯論無法聚焦,因其熱情過度,思考上脫離現實。他說,通用拼音在國際上沒有人認得,而其部份支持者卻以一些不太學術的理由要求修改漢語拼音。廖咸浩強調,通用拼音在國語會勝出的理由之一為「文化主體性」,而就「文化主體性」論之,繁體字、簡體字是否更具重要性?他認為,整個文化的表現不在幾個羅馬字上面。

 應邀出席的外籍廣播電視節目主持人傑夫,向教育部長黃榮村直陳對通用拼音的不滿。他質疑,在外國人幾乎百分之百地反對通用拼音之下,台灣為什麼一定要特立獨行?傑夫認為,採行迥異於國際的通用拼音,外國人將遠離台灣,走向大陸。以外商而言,他們不只和台灣做生意,也和大陸、全世界作生意,不能要求外商為了台灣學兩套譯音系統,也不會有人要用電腦轉換系統。他說,當全世界都在學習漢語拼音時,台灣要加入國際社會也應「入境隨俗」,接受國際使用漢語拼音的習俗。

 北市民政局局長林正修認為,過去國民黨政府欲以「注音二式」行銷國際以及主張拼音問題涉及國家主權及民族尊嚴,都是過時想法,尊重使用者的標示方法才是當下解決之道,拼音爭議的背後其實是政治問題,卻用語言學手段去解決,最後將賠上社會、教育、經濟成本。

 師大華語所信世昌所長針對漢語拼音利於國際接軌的觀點,提出「與國際接了軌後別人能不能進來?或者台灣根本走不出去?」的質疑,另外,英文雖為全球語言,因地域分化為英式英文、美式英文、澳式英文等,與其陷於兩極對抗,是否可以多加考慮多元並存的可能性?

 研發通用拼音的中央研究院余伯泉研究員強調,拼音政策必需根據多重標準來討論,往往有人卻只堅持自己熟悉的判準,不了解或不知道其他的判準而產生非理性爭議。余伯泉說,身為一個國家層級語言委員會的委員,他必須捍衛中華民國的國家主權。若直接採用漢語拼音,對中華民國主權有所折損。他純粹將悍衛中華民國主權擺中間,統獨爭議擺兩邊。

 前國語委員會主委曹逢甫對外國人排斥通用拼音不客氣地表示,要學中國文化,就非得入境隨俗不可,台灣人學英文,也是照學兩套音標,低聲下氣,沒有抱怨。

 教育部長黃榮村表示,他對譯音系統沒有偏好,但中文譯音不見得只給外國人看,如何在教學上使用也有關聯。全國的譯音標準難以強制執行是囿於台灣的國情,強制執行統一將引發更大的對決。各語群應受尊重,目前所提出的僅是華語譯音系統,卻遭極大反彈。在他心中,譯音政策只是小問題,卻反映出台灣的大結構,此一爭議涉及多元判決,非教育部能片面作主。(資料來源:親民黨黨團)
 

回列表
打開